艾克森,快乐学习,立即开始!
您当前所在的位置:首页 -> 翻译学习点滴翻译学习点滴
诗经·《国风·唐风·无衣》英文译文
时间:2014-10-13 点击:451[关闭本页]

《唐风·无衣》是周代著名文学作品《诗经》中的诗歌。此篇为览衣感旧或伤逝之作。诗人可能是一个民间歌手,他本来有一位心灵手巧的妻子,家庭生活十分美满温馨。不幸妻子早亡,一日他拿起衣裳欲穿,不禁睹物思人,悲从中来。

《诗经--国风·唐风·无衣》

岂曰无衣?
七兮。
不如子之衣,
安且吉兮?

岂曰无衣?
六兮。
不如子之衣,
安且燠兮?

To His Deceased Wife

Have I no dress?
Ive seven.
Im comfortless
When youre in heaven.

Have I no dress?
Ive six.
Im comfortless
As if on pricks.

点击关闭
  • 小艾合作解答 小艾课程解答 小艾投诉解答